ESP Seat Altea Freetrack 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2015Pages: 248, PDF Size: 4.32 MB
Page 94 of 248

Utilização
Retrovisor com antiencandeamento manual
Na posição de base do retrovisor a patilha
colocada no rebordo inferior do espelho tem
de ficar apontada para a frente. Para evitar o
encandeamento, puxe a patilha para trás.
Retrovisor interior com ajuste
automático para posição de
antiencandeamento* Fig. 72
Retrovisor interior com ajuste automá-
tico para posição de antiencandeamento. Desativar a função antiencandeamento
– Pressionar o botão  A  
›››  Fig. 72 . O luz de
c ontr
olo  B  apaga-se.
ativar a função antiencandeamento
– Pressionar o botão  A  
›››  Fig. 72 . A luz de
c ontr
olo acende-se. Função antiencandeamento
A função antiencandeamento ativa-se de ca-
da vez que a ignição é ligada. A luz de con-
trolo verde que existe no revestimento do re-
trovisor acende-se.
Quando a função antiencandeamento está li-
gada, o retrovisor interior escurece automati-
camente em função da incidência da luz. A
fu
nção antiencandeamento é anulada se a
marcha atrás for engrenada. Aviso
● O antiencandeamento dos espelhos só se
processa sem problemas, com a cobertura*
de proteção do sol do vidro traseiro recolhida
e se a projeção da luz sobre o espelho interi-
or não for obstruída por outros objetos.
● Se tiver de colocar qualquer autocolante no
para-brisas, não o coloque à frente dos sen-
sores. Caso contrário, a função automática de
antiencandeamento do retrovisor interior po-
de não funcionar correta ou totalmente. Retrovisores exteriores
Fig. 73
Comando dos retrovisores exteriores. Os espelhos retrovisores exteriores podem
ser ajustados com o botão giratório na con-
sola central.
Ajuste básico dos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório 
››› Fig. 73  para a
po s
ição L (espelho retrovisor esquerdo).
2. Acione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira.
3. Em seguida, rode o comando até à posi- ção R (
retrovisor direito).
4. Acione o comando giratório para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira  ›››  .
92   
Page 95 of 248

Luzes e visibilidade
Desembaciamento dos espelhos retrovisores
exteriores* – Gire o comando para a frente  ››› Fig. 73 , pa-
r a que o
s retrovisores térmicos aqueçam e
a função de vidro para-brisas aquecível* na
zona de repouso das escovas, fique ativa
›››  Página 90.
– O aqueciment
o dos espelhos exteriores
não se ativa com temperaturas superiores
a +20℃  (+68°F) apro
 ximadamente.
Dobrar os retrovisores exteriores para
dentro*
– Rodar o comando  ››› Fig. 73 até à posição
 par
a rebater os retrovisores exteriores.
Para evitar danos no veículo, deve recolher
os retrovisores exteriores sempre que o veí-
culo entre numa lavagem automática.
Dobragem de retrovisores com fecho de
conforto* – O espelho retrovisor externo dobra-se auto-
maticamente com o fecho de conforto (com
o comando ou com a chave).
– Para que o espelho volte à posição inicial,
abrir a porta e ligar a ignição.
Recolocar os retrovisores exteriores na sua
posição inicial*
– Rodar o comando para outra posição, para
que os retrovisores exteriores voltem à sua
posição inicial  ›››  .Ajuste sincronizado dos espelhos
retrovisores exteriores
1. Rodar o botão para a posição 
L
 (
espelho
retrovisor exterior da esquerda).
2. Acione o comando giratório, para regular o retrovisor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira. O  espelho
exterior da direita
 é ajustado ao mesmo
tempo (em sincronia). ATENÇÃO
● Os retrovisores convexos ou esféricos au-
mentam o campo visual, mas os objetos apre-
sentam-se mais pequenos e mais distantes.
Se utilizar este tipo de retrovisores, não se
esqueça de que ao mudar de faixa pode enga-
nar-se ao calcular a distância relativamente
aos veículos que circulam à retaguarda, com
o consequente risco de acidente.
● Por isso, sempre que possível, utilize o re-
trovisor interior para calcular a distância que
o separa dos veículos da retaguarda.
● Ao colocar os retrovisores na sua posição
inicial, tenha cuidado para não colocar os de-
dos entre o espelho e o respetivo suporte, ca-
so contrário existe o risco de lesões. Aviso sobre o impacto ambiental
Os desembaciadores dos retrovisores exterio-
res só devem permanecer ligados, enquanto
for necessário. Caso contrário, haverá um
consumo desnecessário de combustível. Aviso
● Se houver uma falha do ajuste elétrico dos
retrovisores, é possível ajustá-los manual-
mente, exercendo pressão sobre o seu rebor-
do.
● Nos veículos com retrovisores exteriores re-
batíveis eletricamente é necessário ter em
conta o seguinte: se, devido a uma força ex-
terna (por exemplo, um embate durante uma
manobra) se alterar o ajuste da caixa do es-
pelho, é necessário dobrá-la por completo
eletricamente. Por motivo algum, volte a colo-
car o retrovisor na posição inicial com a mão.
Se o fizer, afetará a função do mesmo.
● Os retrovisores podem ajustar-se em sepa-
rado e de forma sincronizada, tal como de-
scrito anteriormente.
● A função de recolhimento dos espelhos re-
trovisores não se ativa com velocidades supe-
riores a 40 km/h (25 mph). 93
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança     
Page 96 of 248

Utilização
Bancos e encostos de
cabeça
Ajustar os bancos e os
encostos de cabeça A importância do ajuste correto dos
bancos Um correto ajuste dos bancos otimiza o nível
de proteção dos cintos de segurança e do
sistema de airbags.
O seu veículo dispõe de 
cinco
 lugares, dois à
fr ent
e e três atrás. Cada lugar está equipado
com um cinto de segurança automático com
três pontos de fixação.
O banco do condutor e do passageiro permi-
tem múltiplas regulações em função das ca-
raterísticas físicas dos respetivos ocupantes.
O ajuste correto dos bancos é importante pa-
ra:
● um acesso fácil e rápido aos elementos de
comando no painel de instrumentos,
● manter uma posição descontraída e não fa-
tigante,
● uma condução segura  ››› 
Página 5,
● obt
er a máxima proteção dos cintos de se-
gurança e do sistema de airbags  ››› 
Pági-
na 12. ATENÇÃO
● Uma postura incorreta do condutor ou de
qualquer dos passageiros nos bancos pode
conduzir a lesões graves.
● Nunca transporte mais passageiros do que
o número de lugares disponíveis no veículo.
● Todos os ocupantes do veículo têm de colo-
car corretamente o cinto de segurança corres-
pondente ao lugar que ocupam. As crianças
têm de ser protegidas através de uma cadeira
de segurança própria  ››› Página 26, Transpor-
te seguro de crianças.
● Os  b
ancos dianteiros e os encostos de ca-
beça têm de ser sempre ajustados de acordo
com a estatura dos ocupantes e os cintos de
segurança têm de ser corretamente coloca-
dos de modo a proporcionar a máxima prote-
ção ao condutor e aos passageiros.
● Em andamento manter sempre os pés no
espaço que lhes é destinado, sem nunca os
colocar no painel de instrumentos, em cima
do banco ou fora da janela. Esta recomenda-
ção aplica-se também aos passageiros. Assu-
mindo uma postura incorreta, o passageiro fi-
ca exposto a um maior risco de sofrer lesões,
em caso de travagem ou acidente. Se o airbag
for disparado o ocupante que estiver incorre-
tamente sentado no banco ficará exposto a
ferimentos mortais.
● É importante que o condutor e o passageiro
mantenham uma distância mínima de 25 cm
em relação ao volante e ao painel de instru-
mentos. Se não se respeitar a distância míni-
ma, o airbag não exercerá adequadamente a sua função de proteção e existe perigo de vi-
da! A distância entre o condutor e o volante e
entre o passageiro e o painel de instrumentos
deverá ser sempre a maior possível.
●
Só ajustar o banco do condutor e do passa-
geiro com o veículo parado. O mesmo se apli-
ca ao ajuste dos bancos traseiros, no sentido
longitudinal. Caso contrário, o banco poderá
deslocar-se em andamento, aumentando o
risco de acidente e consequentemente de le-
sões. Por outro lado, assumirá uma postura
inadequada se ajusta o banco em andamento
(perigo de morte).
● Em relação à instalação de uma cadeira de
criança no banco do passageiro aplicam-se
regras específicas. Ao efetuar a montagem,
respeitar as advertências descritas no  ››› Pá-
gina 26, Transporte seguro de crianças. Ajuste dos bancos dianteiros
Fig. 74
Comandos do banco dianteiro esquer-
do. 94  
Page 98 of 248

Utilização
●
Os encostos de cabeça mal regulados po-
dem ser fatais em caso de colisão ou de aci-
dente.
● O ajuste incorreto dos encostos de cabeça
aumenta também o risco de lesões, em caso
de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.
● O ajuste dos encostos de cabeça deve ser
sempre efetuado de acordo com a estatura
dos passageiros. Ajuste ou desmontagem dos encostos
de cabeça
Fig. 76
Ajuste ou desmontagem do encosto
de cabeça. Ajustar em altura (bancos dianteiros)
– Agarre no encosto de cabeça pelos lados e
puxe para cima até à posição desejada.
– Para baixar o encosto de cabeça, pressione
o botão e empurre para baixo. –
Certifique-se de que o encosto ficou corre-
tamente engatado numa posição.
Ajustar em altura (bancos traseiros)
– Agarre no encosto de cabeça pelos lados e
puxe para cima até à posição pretendida.
– Para baixar o encosto de cabeça, pressione
o botão e empurre para baixo.
– Garantir que o encosto de cabeça encaixou
bem numa das posições.  ››› Página 10
Regulação da inclinação (bancos dianteiros)
– Empurre para a frente ou para trás o encos-
to de cabeça para a posição desejada.
Desmontar os encostos de cabeça
– Puxar o encosto de cabeça totalmente para
cima.
– Pressionar o botão  ››› Fig. 76  (seta).
– Mant
enha o botão pressionado e puxar o
encosto de cabeça ao mesmo tempo para
fora.
Montar o encosto de cabeça
– Inserir o encosto de cabeça nos orifícios do
respetivo banco.
– Empurrar o encosto de cabeça para baixo.
– Ajustar o encosto de cabeça de acordo com
a estatura do ocupante  ››› Página 10 e
››
›  Página 9. ATENÇÃO
● Nunca circule com os encostos de cabeça
desmontados, corre o perigo de sofrer lesões
graves.
● Nunca circule com os encostos de cabeça
traseiros na posição de não utilização, uma
vez que corre o risco de sofrer graves lesões.
● Após a montagem, ajuste corretamente os
encostos de cabeça de acordo com a estatura
dos ocupantes, para garantir a máxima prote-
ção possível.
● Respeitar as indicações de advertência da
›››  Página 95, Ajuste correto dos encostos de
cabeça. 96  
Page 99 of 248

Bancos e encostos de cabeça
Funções dos bancos Bancos aquecidos*  Fig. 77
Rodas recartilhadas do aquecimento
dos bancos dianteiros. Fig. 78
Aquecimento dos bancos dianteiros
com Climatronic. O banco e o encosto dos bancos dianteiros
estão equipados com aquecimento elétrico. Aquecimento dos bancos dianteiros em
veículos sem Climatronic
– Rodar a respetiva roda recartilhada
›››  Fig. 77  para ligar o aquecimento do ban-
c o
. Na posição de base 0 o aquecimento
do banco está desligado.
Aquecimento dos bancos dianteiros em
veículos com Climatronic – Pressionar o botão para ligar o aquecimen-
to do banco.
– Ao pressionar uma vez, o aquecimento do
banco é ligado no nível máximo (nível 3).
– Ao pressionar duas vezes, o aquecimento
do banco é ligado no nível médio (nível 2).
– Ao pressionar três vezes, o aquecimento do
banco é ligado no nível mínimo (nível 1).
– Ao pressionar uma quarta vez, o aqueci-
mento é desligado e o LED indicador apa-
ga-se (nível 0).
O aquecimento só funciona com a ignição li-
gada. A roda recartilhada esquerda comanda
o banco da esquerda e a roda recartilhada da
direita o banco da direita. CUIDADO
Para evitar danos nos elementos do aqueci-
mento do banco, não se ajoelhe no banco
nem exerça forças excessivas num só ponto
do banco ou do encosto do banco. Bancos traseiros
Ajuste dos bancos Fig. 79
Barra de destrancamento do banco
traseiro. Fig. 80
Ajuste da inclinação do encosto, ban-
co traseiro. Os bancos podem deslocar-se para a frente
ou para trás de forma independente. Esta
deslocação pode ser de 1/3 ou de 2/3 do
»
97
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança  
Page 106 of 248

Utilização
– Coloque o porta-objetos móvel sobre a es-
ponja do banco no lugar central.
– Coloque frente a frente as duas peças de fi-
xação  E  
›››  Fig. 93 , com os dois anéis de
fi x
ação  G  
›››  Fig. 94  e pressione com força
até que a s
 duas pinças encaixem totalmen-
te nos anéis.
Desmontagem do porta-objetos móvel – Puxe cada um dos botões  ››› Fig. 93  F  das
pinças (botões vermelhos) para a frente,
até ouvir que desencaixaram.
– Abata o banco grande e retire a placa de fi-
xação do porta-objetos móvel. Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas
de corrente
Cinzeiro à frente* Fig. 95
Cinzeiro alojado no suporte de bebi-
das dianteiro. Abrir e fechar o cinzeiro
– Para abrir o cinzeiro, levantar a tampa
›››  Fig. 95 .
– Par
a o fechar, baixar a tampa.
Despejar o cinzeiro
– Extraia e despeje o cinzeiro. ATENÇÃO
Não utilizar nunca os cinzeiros como recetá-
culos de papel. A cinza quente pode atear os
papéis no cinzeiro e provocar um incêndio. Isqueiro*
Fig. 96
Isqueiro alojado na tomada de corren-
te da consola central dianteira. –
Pressionar o isqueiro  ››› Fig. 96  para o ati-
v ar  ›
››  .
– Esperar que o isqueiro salte.
– Puxar o isqueiro para fora e acender o ci-
garro na espiral incandescente. ATENÇÃO
● Uma utilização inadequada do isqueiro po-
de provocar lesões ou dar origem a um incên-
dio.
● Tenha cuidado ao utilizar o isqueiro. Uma
utilização negligente e descontrolada do is-
queiro pode provocar queimaduras e lesões
graves.
● O isqueiro funciona com a ignição ligada ou
com o motor em funcionamento. Por isso, não
deixar que permaneçam crianças sozinhas no 104    
Page 109 of 248

Transportar e equipamentos práticos
debaixo do tapete ou no porta-objetos situa-
do no revestimento lateral esquerdo do por-
ta-bagagens. Aviso
● O triângulo de pré-sinalização e a caixa de
primeiro socorros não pertencem ao equipa-
mento de série do veículo.
● A caixa de primeiros socorros tem de cor-
responder aos requisitos legais.
● Em relação à caixa de primeiros socorros é
necessário prestar atenção aos prazos de va-
lidade do conteúdo. Depois de expirado o
prazo, deve-se comprar uma caixa de primei-
ros socorros nova o mais rapidamente possí-
vel.
● Antes de adquirir acessórios e peças de
substituição, consulte as indicações em
›››  Página 156. Extintor de incêndios*
O extintor de incêndios* pode ser colocado
sobre o tapete do porta-bagagens, fixo com
velcro.
Aviso
● O extintor de incêndios não faz parte do
equipamento de série do veículo.
● O extintor de incêndios tem de correspon-
der aos requisitos legais em vigor no país. ●
Certifique-se que o extintor de incêndios
funciona. Para isso, devem ser inspeciona-
dos. A data da próxima revisão está indicada
no autocolante do extintor.
● Antes de adquirir acessórios e peças de
substituição, consulte as indicações em
›››  Página 156. Porta-bagagens
Carregar o porta-bagagens Toda a bagagem e objetos soltos transporta-
dos têm de ser fixos de forma segura no por-
ta-bagagens. Os objetos que não tenham si-
do fixos e que resvalam de um lado para o
outro no porta-bagagens podem prejudicar a
segurança na condução e o comportamento
do veículo, devido a uma alteração do centro
de gravidade.
– Divida a carga uniformemente no porta-ba-
gagens.
– Coloque a bagagem mais pesada o mais
fundo possível no porta-bagagens.
– Coloque primeiro a bagagem mais pesada
no porta-bagagens.
– Segure os objetos pesados com as argolas
›››  Página 109 . ATENÇÃO
● A bagagem ou qualquer tipo de objetos que
estejam soltos no porta-bagagens podem
provocar lesões.
● Arrumar sempre os objetos a transportar no
porta-bagagens e fixá-los nas argolas de fixa-
ção.
● Utilizar cintas de fixação especialmente
concebidas para fixar objetos pesados.
● Os objetos soltos transportados no habitá-
culo podem ser projetados para a frente no
caso de uma manobra súbita e provocar feri-
mentos nos ocupantes do veículo ou noutros
utentes da via pública. O risco de ferimentos
ainda é maior se os objetos soltos são proje-
tados devido ao disparo dos airbags. Neste
caso os objetos podem comportar-se como se
fossem «projéteis» ocorrendo perigo de mor-
te.
● Tenha em atenção que no transporte de ob-
jetos pesados o comportamento do carro po-
derá modificar-se por deslocação de centro
de gravidade – risco de acidente! Adapte, por
isso, o seu estilo de condução e a velocidade
a estas circunstâncias.
● Em caso algum será excedido o peso autori-
zado por eixo ou o peso máximo autorizado
do veículo. Se esses pesos se excederem po-
dem alterar-se as propriedades de funciona-
mento do veículo, o que, por sua vez, poderia
causar acidentes, lesões e danos no veículo. » 107Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança    
Page 110 of 248

Utilização
●
Não deixe nunca o seu veículo sem vigilân-
cia, em especial com a porta do porta-baga-
gens aberta. As crianças poderiam aceder ao
porta-bagagens e fechar a porta a partir do
interior, ficando fechados e não podendo sair
sem ajuda, correndo assim perigo de morte.
● Não deixe as crianças brincar dentro do veí-
culo nem perto dele. Quando abandonar o
veículo, feche e tranque a porta do porta-ba-
gagens e todas as portas. Antes de trancar o
veículo, certifique-se de que não ficou nin-
guém no interior do mesmo. CUIDADO
Os filamentos do desembaciador do vidro tra-
seiro podem danificar-se pelo roçar dos obje-
tos transportados na superfície porta-obje-
tos. Aviso
● A renovação do ar no veículo ajuda a redu-
zir o embaciamento dos vidros. O ar viciado
do interior sai pelas ranhuras de ventilação
situadas no revestimento lateral do porta-ba-
gagens. Verifique se estas ranhuras de venti-
lação não ficam tapadas.
● Através dos pontos de venda de acessórios
podem ser adquiridos cintos tensores adequ-
ados para fixar a carga nas argolas de fixa-
ção. Chapeleira porta-objetos
3 Aplicável ao modelo:ALTEA
Fig. 103
Chapeleira porta-objetos. Fig. 104
Desmontagem da caixa porta-obje-
tos. Extrair a chapeleira
– Desengatar os tirantes  ››› Fig. 103  B  dos
alojamentos  A .–
Retire a chapeleira do alojamento, em posi-
ção de repouso e puxe para fora. A caixa
porta-objetos deve estar fechada.
Para desmontar a caixa porta-objetos
– Puxar para fora até desencaixar a caixa dos
eixos de rotação  ››› Fig. 104. ATENÇÃO
Não colocar objetos pesados e rígidos na cha-
peleira, uma vez que poderiam colocar em
risco a integridade física dos passageiros, em
caso de uma travagem brusca. CUIDADO
● Antes de fechar o porta-bagagens, confirme
se a chapeleira porta-objetos está bem colo-
cada.
● O excesso de volume de carga do porta-ba-
gagens pode provocar uma má colocação da
chapeleira e assim uma possível deformação
ou rutura da mesma.
● No caso de excesso de volume de carga do
porta-bagagens, é recomendável retirar a
chapeleira. Aviso
● Tenha cuidado para que, ao colocar roupa
na chapeleira, não fique reduzida a visibilida-
de através do vidro traseiro. 108      
Page 113 of 248

Transportar e equipamentos práticos
– Coloque o separador  A  
›››  Fig. 110  nas ra-
nhur a
s laterais, consoante o tamanho dos
objetos a transportar. Debaixo do porta-ob-
jetos encontram-se as ferramentas de bor-
do e o pneu suplente.
– Fixar às argolas de fixação, através de fitas,
os objetos transportados no porta-baga-
gens. Aviso
● O peso máximo admissível na superfície de
carga variável é 100 kg distribuídos unifor-
memente por toda a superfície. Rede porta-objetos do porta-
-bagagens*
Fig. 111
Rede porta-objetos do porta-baga-
gens. No porta-bagagens encontra-se uma rede pa-
ra fixar objetos. –
Utilizar as anilhas de fixação existentes nas
laterais do porta-bagagens, para fixar a re-
de porta-objetos  ››› Fig. 111 . Aviso
● Não ultrapasse o peso máximo autorizado
do veículo  ››› Página 221. Suporte/porta-bagagens de
tejadilho*
Introdução Quando tiver de transportar bagagem no te-
jadilho, deverá respeitar as seguintes reco-
mendações:
● Por razões de segurança, apenas devem
utilizar-se as barras porta-equipamentos e os
acessórios fornecidos pelos serviços oficiais
SEAT.
● É indispensável seguir à risca as instruções
de montagem incluídas com as barras, tendo
especial cuidado em colocar as barras porta-
-equipamentos sobre os alojamentos previs-
tos, respeitando também a sua posição em
relação ao sentido de andamento, indicada
no manual de montagem. Se não seguir es-
tas instruções, podem ficar marcas sobre a
carroçaria ou sobre as barras longitudinais. ●
Deve dar-se especial atenção ao binário de
aperto dos parafusos de fixação e verificá-los
após um percurso curto. Caso seja necessá-
rio, voltar a apertar os parafusos e verificá-
-los novamente nos intervalos corresponden-
tes.
● Distribuir a carga de forma uniforme. Para
cada apoio da grade porta-objetos, é possí-
vel uma carga máxima de 40 kg, repartida
uniformemente em todo o seu comprimento.
No entanto, não deve ser ultrapassada a car-
ga máxima no tejadilho (incluindo o peso da
estrutura de apoio) de 75 kg, nem o peso to-
tal do veículo. Consultar o capítulo de «Da-
dos Técnicos»  ››› Página 221 .
● Ao tr an
sportar objetos pesados ou volumo-
sos sobre o tejadilho, deve ter-se em conta
que as condições de andamento variam devi-
do à deslocação do centro de gravidade do
veículo ou ao aumento da superfície exposta
ao vento. Por essa razão, deve adaptar-se o
modo de conduzir e a velocidade à nova si-
tuação.
● Nos veículos com teto de abrir/defletor*,
certifique-se de que este não vai contra a car-
ga do tejadilho ao abri-lo.
111
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança   
Page 114 of 248

Utilização
Pontos de fixação Fig. 112
Modelo Altea: pontos de fixação para
o porta-bagagens de tejadilho. Fig. 113
Modelo Altea XL/Altea Freeetrack:
pontos de fixação para o porta-bagagens de
tejadilho. Realize a montagem e desmontagem segun-
do as instruções em anexo.
Fixar os suportes básicos e o porta-
-bagagens de tejadilho (Altea)
Localização dos pontos de fixação das barras
do tejadilho básicas 
››› Fig. 112 .
● A: marcas para a fixação na parte posterior. ●
B: orifícios para a fixação na parte diantei-
r a.
Fi
xar os suportes básicos e o porta-
-bagagens de tejadilho (Altea XL/Altea
Freetrack)
Os suportes básicos e o porta-bagagens de
tejadilho deverão fixar-se sempre correta-
mente.
Têm que se respeitar necessariamente as ins-
truções de montagem fornecidas com o por-
ta-bagagens de tejadilho.
Os orifícios de posicionamento encontram-se
no lado interior das barras  ››› Fig. 113. CUIDADO
Respeite as indicações do manual. 112